रूपं धिया वस्तुतयोपवर्णितम् ।
मौनेन भक्त्योपशमेन पूजित:
प्रसीदतामेष स सात्वतां पति: ॥ ७७ ॥
rūpaṁ dhiyā vastutayopavarṇitam
maunena bhaktyopaśamena pūjitaḥ
prasīdatām eṣa sa sātvatāṁ patiḥ
yogaṁ yuñjan mad-āśrayaḥ
asaṁśayaṁ samagraṁ māṁ
yathā jñāsyasi tac chṛṇu
SYNONYMS
na—not; yasya—of whom (Lord Śrī Kṛṣṇa); sākṣāt—directly; bhava—by Lord Śiva; padma-ja-ādibhiḥ—Lord Brahmā and others; rūpam—the form; dhiyā—by meditation; vastutayā—factually; upavarṇitam—could be explained; maunena—by silence; bhaktyā—by devotional service; upaśamena—by finishing all material activities; pūjitaḥ—one who is so worshiped; prasīdatām—may be pleased with us; eṣaḥ—this; saḥ—the same Personality of Godhead; sātvatām—of the devotees; patiḥ—who is the maintainer, master and guide.
TRANSLATION
Present here now is the same Supreme Personality of Godhead whose true form cannot be understood even by such great personalities as Lord Brahmā and Lord Śiva. He is realized by devotees because of their unflinching surrender. May that same Personality of Godhead, who is the maintainer of His devotees and who is worshiped by silence, by devotional service and by cessation of material activities, be pleased with us.
PURPORT
Lord Kṛṣṇa is not properly understood even by such exalted personalities as Lord Śiva and Lord Brahmā, what to speak of ordinary men, but by His causeless mercy He bestows the benediction of devotion upon His devotees, who can thus understand Kṛṣṇa as He is. Bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi tattvataḥ [Bg. 18.55] . No one within this universe can understand Kṛṣṇa in truth, but if one engages in devotional service one can understand Him perfectly well. This is also confirmed by the Lord in the Seventh Chapter of Bhagavad-gītā (7.1):
yogaṁ yuñjan mad-āśrayaḥ
asaṁśayaṁ samagraṁ māṁ
yathā jñāsyasi tac chṛṇu