स्वभावविहितो धर्म: कस्य नेष्ट: प्रशान्तये ॥ १४ ॥
ābhāso hy āśramāt pṛthak
sva-bhāva-vihito dharmaḥ
kasya neṣṭaḥ praśāntaye
puruṣeṇa paraḥ pumān
viṣṇur ārādhyate panthā
nānyat tat-toṣa-kāraṇam
SYNONYMS
yaḥ—that which; tu—indeed; icchayā—whimsically; kṛtaḥ—conducted; pumbhiḥ—by persons; ābhāsaḥ—dim reflection; hi—indeed; āśramāt—from one's own order of life; pṛthak—different; sva-bhāva—according to one's own nature; vihitaḥ—regulated; dharmaḥ—religious principle; kasya—in what respect; na—not; iṣṭaḥ—capable; praśāntaye—for relieving all kinds of distress.
TRANSLATION
A pretentious religious system manufactured by one who willfully neglects the prescribed duties of his order of life is called ābhāsa [a dim reflection or false similarity]. But if one performs the prescribed duties for his particular āśrama or varṇa, why are they not sufficient to mitigate all material distresses?
PURPORT
It is indicated here that everyone should strictly follow the principles of varṇa and āśrama as given in the śāstra. In the Viṣṇu Purāṇa (3.8.9) it is said:
puruṣeṇa paraḥ pumān
viṣṇur ārādhyate panthā
nānyat tat-toṣa-kāraṇam
The original system is that a brāhmaṇa should actually become a brāhmaṇa; he should not only take birth in a brāhmaṇa family, but must also be qualified. Also, even if one is not born in a brāhmaṇa family but has brahminical qualifications, he must be considered a brāhmaṇa. By strictly following this system, one can be happy without extra endeavor. Sva-bhāva-vihito dharmaḥ kasya neṣṭaḥ praśāntaye. The real aim of life is to mitigate distress, and one can do this very easily by following the principles of śāstra.