अनर्थाय भवेयु: स्म पूर्तमिष्टं तथासत: ॥ २९ ॥
yogasyārthaṁ na bibhrati
anarthāya bhaveyuḥ sma
pūrtam iṣṭaṁ tathāsataḥ
madhye tiṣṭhanti rājasāḥ
jaghanya-guṇa-vṛtti-sthā
adho gacchanti tāmasāḥ
SYNONYMS
yathā—as; vārtā-ādayaḥ—activities like occupational or professional duties; hi—certainly; arthāḥ—income (from such occupational duties); yogasya—of mystic power for self-realization; artham—benefit; na—not; bibhrati—help; anarthāya—without value (binding one to repeated birth and death); bhaveyuḥ—they are; sma—at all times; pūrtam iṣṭam—ritualistic Vedic ceremonies; tathā—similarly; asataḥ—of a materialistic nondevotee.
TRANSLATION
As professional activities or business profits cannot help one in spiritual advancement but are a source of material entanglement, the Vedic ritualistic ceremonies cannot help anyone who is not a devotee of the Supreme Personality of Godhead.
PURPORT
If one becomes very rich through his professional activities, through trade or through agriculture, this does not mean that he is spiritually advanced. To be spiritually advanced is different from being materially rich. Although the purpose of life is to become spiritually rich, unfortunate men, misguided as they are, are always engaged in trying to become materially rich. Such material engagements, however, do not help one in the actual fulfillment of the human mission. On the contrary, material engagements lead one to be attracted to many unnecessary necessities, which are accompanied by the risk that one may be born in a degraded condition. As confirmed in Bhagavad-gītā (14.18):
madhye tiṣṭhanti rājasāḥ
jaghanya-guṇa-vṛtti-sthā
adho gacchanti tāmasāḥ