भजन्त इष्टां गतिमाप्नुवन्ति ।
किं चाशिषो रात्यपि देहमव्ययं
करोतु मेऽदभ्रदयो विमोक्षणम् ॥ १९ ॥
bhajanta iṣṭāṁ gatim āpnuvanti
kiṁ cāśiṣo rāty api deham avyayaṁ
karotu me 'dabhra-dayo vimokṣaṇam
mokṣa-kāma udāra-dhīḥ
tīvreṇa bhakti-yogena
yajeta puruṣaṁ param
hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati
bhrāmayan sarva-bhūtāni
yantrārūḍhāni māyayā
SYNONYMS
yam—the Supreme Personality of Godhead who; dharma-kāma-artha-vimukti-kāmāḥ—persons who desire the four principles of religion, economic development, sense gratification and salvation; bhajantaḥ—by worshiping; iṣṭām—the objective; gatim—destination; āpnuvanti—can achieve; kim—what to speak of; ca—also; āśiṣaḥ—other benedictions; rāti—He bestows; api—even; deham—a body; avyayam—spiritual; karotu—may He bestow benediction; me—unto me; adabhra-dayaḥ—the Supreme Personality of Godhead, who is unlimitedly merciful; vimokṣaṇam—liberation from the present danger and from the material world.
TRANSLATION
After worshiping the Supreme Personality of Godhead, those who are interested in the four principles of religion, economic development, sense gratification and liberation obtain from Him what they desire. What then is to be said of other benedictions? Indeed, sometimes the Lord gives a spiritual body to such ambitious worshipers. May that Supreme Personality of Godhead, who is unlimitedly merciful, bestow upon me the benediction of liberation from this present danger and from the materialistic way of life.
PURPORT
Some men within this material world are akāmī, free from material desire, some are ambitious to get more and more material profit, and some desire fulfillment in religious life, economic development, sense gratification and finally liberation.
mokṣa-kāma udāra-dhīḥ
tīvreṇa bhakti-yogena
yajeta puruṣaṁ param
hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati
bhrāmayan sarva-bhūtāni
yantrārūḍhāni māyayā