तत्क्षोभविस्फूर्जितमानसाय ।
नैष्कर्म्यभावेन विवर्जितागम-
स्वयंप्रकाशाय नमस्करोमि ॥ १६ ॥
tat-kṣobha-visphūrjita-mānasāya
naiṣkarmya-bhāvena vivarjitāgama-
svayaṁ-prakāśāya namas karomi
aham ajñāna-jaṁ tamaḥ
nāśayāmy ātma-bhāva stho
jñāna-dīpena bhāsvatā
sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ
SYNONYMS
guṇa—by the three guṇas, the modes of material nature (sattva, rajas and tamas); araṇi—by araṇi wood; channa—covered; cit—of knowledge; uṣmapāya—unto He whose fire; tat-kṣobha—of the agitation of the modes of material nature; visphūrjita—outside; mānasāya—unto He whose mind; naiṣkarmya-bhāvena—because of the stage of spiritual understanding; vivarjita—in those who give up; āgama—Vedic principles; svayam—personally; prakāśāya—unto He who is manifest; namaḥ karomi—I offer my respectful obeisances.
TRANSLATION
My Lord, as the fire in araṇi wood is covered, You and Your unlimited knowledge are covered by the material modes of nature. Your mind, however, is not attentive to the activities of the modes of nature. Those who are advanced in spiritual knowledge are not subject to the regulative principles directed in the Vedic literatures. Because such advanced souls are transcendental, You personally appear in their pure minds. Therefore I offer my respectful obeisances unto You.
PURPORT
In Bhagavad-gītā (10.11) it is said:
aham ajñāna-jaṁ tamaḥ
nāśayāmy ātma-bhāva stho
jñāna-dīpena bhāsvatā
sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ