मुक्ताय भूरिकरुणाय नमोऽलयाय ।
स्वांशेन सर्वतनुभृन्मनसि प्रतीत-
प्रत्यग्दृशे भगवते बृहते नमस्ते ॥ १७ ॥
muktāya bhūri-karuṇāya namo 'layāya
svāṁśena sarva-tanu-bhṛn-manasi pratīta-
pratyag-dṛśe bhagavate bṛhate namas te
kiṁ jñātena tavārjuna
viṣṭabhyāham idaṁ kṛtsnam
ekāṁśena sthito jagat
sva-dhīḥ kalatrādiṣu bhauma ijya-dhīḥ
yat tīrtha-buddhiḥ salile na karhicij
janeṣv abhijñeṣu sa eva go-kharaḥ
SYNONYMS
mādṛk—like me; prapanna—surrendered; paśu—an animal; pāśa—from entanglement; vimokṣaṇāya—unto He who releases; muktāya—unto the Supreme, who is untouched by the contamination of material nature; bhūri-karuṇāya—who are unlimitedly merciful; namaḥ—I offer my respectful obeisances; alayāya—who are never inattentive or idle (for the purpose of my deliverance); sva-aṁśena—by Your partial feature as Paramātmā; sarva—of all; tanu-bhṛt—the living entities embodied in material nature; manasi—in the mind; pratīta—who are acknowledged; pratyak-dṛśe—as the direct observer (of all activities); bhagavate—unto the Supreme Personality of Godhead; bṛhate—who are unlimited; namaḥ—I offer my respectful obeisances; te—unto You.
TRANSLATION
Since an animal such as I has surrendered unto You, who are supremely liberated, certainly You will release me from this dangerous position. Indeed, being extremely merciful, You incessantly try to deliver me. By your partial feature as Paramātmā, You are situated in the hearts of all embodied beings. You are celebrated as direct transcendental knowledge, and You are unlimited. I offer my respectful obeisances unto You, the Supreme Personality of Godhead.
PURPORT
The words bṛhate namas te have been explained by Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura: bṛhate śrī-kṛṣṇāya. The Supreme Personality of Godhead is Kṛṣṇa. There are many tattvas, such as viṣṇu-tattva, jīva-tattva and śakti-tattva, but above everything is the viṣṇu-tattva, which is all-pervading. This all-pervading feature of the Supreme Personality of Godhead is explained in Bhagavad-gītā (10.42), wherein the Lord says:
kiṁ jñātena tavārjuna
viṣṭabhyāham idaṁ kṛtsnam
ekāṁśena sthito jagat
In this material world, everyone is a paśu, an animal, because of the bodily conception of life.
sva-dhīḥ kalatrādiṣu bhauma ijya-dhīḥ
yat tīrtha-buddhiḥ salile na karhicij
janeṣv abhijñeṣu sa eva go-kharaḥ
Only Kṛṣṇa can deliver us from this material existence. Indeed, He is always trying to deliver us. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati [Bg. 18.61]. He is within our hearts and is not at all inattentive. His only aim is to deliver us from material life. It is not that He becomes attentive to us only when we offer prayers to Him. Even before we offer our prayers, He incessantly tries to deliver us. He is never lazy in regard to our deliverance. Therefore this verse says, bhūri-karuṇāya namo 'layāya. It is the causeless mercy of the Supreme Lord that He always tries to bring us back home, back to Godhead. God is liberated, and He tries to make us liberated, but although He is constantly trying, we refuse to accept His instructions (sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja [Bg. 18.66]). Nonetheless, He has not become angry. Therefore He is described here as bhūri-karuṇāya, unlimitedly merciful in delivering us from this miserable material condition of life and taking us back home, back to Godhead.