यथा नृसिंहौजसि सोऽसुरस्तदा ।
न तद्विचित्रं खलु सत्त्वधामनि
स्वतेजसा यो नु पुरापिबत् तम: ॥ २४ ॥
yathā nṛsiṁhaujasi so 'suras tadā
na tad vicitraṁ khalu sattva-dhāmani
sva-tejasā yo nu purāpibat tamaḥ
yāhāṅ kṛṣṇa, tāhāṅ nāhi māyāra adhikāra
SYNONYMS
alakṣitaḥ—invisible; agnau—in the fire; patitaḥ—fallen; pataṅgamaḥ—an insect; yathā—just as; nṛsiṁha—of Lord Nṛsiṁhadeva; ojasi—in the effulgence; saḥ—he; asuraḥ—Hiraṇyakaśipu; tadā—at that time; na—not; tat—that; vicitram—wonderful; khalu—indeed; sattva-dhāmani—in the Supreme Personality of Godhead, who is situated in pure goodness; sva-tejasā—by His own effulgence; yaḥ—He who (the Lord); nu—indeed; purā—formerly; apibat—swallowed up; tamaḥ—the darkness within the material creation.
TRANSLATION
Just as a small insect falls forcefully into a fire and the insignificant creature becomes invisible, when Hiraṇyakaśipu attacked the Lord, who was full of effulgence, Hiraṇyakaśipu became invisible. This is not at all astonishing, for the Lord is always situated in pure goodness. Formerly, during creation, He entered the dark universe and illuminated it by His spiritual effulgence.
PURPORT
The Lord is situated transcendentally, in pure goodness. The material world is generally controlled by tamo-guṇa, the quality of ignorance, but the spiritual world, because of the presence of the Lord and His effulgence, is free from all contamination by darkness, passion or contaminated goodness. Although there is a tinge of goodness in this material world in terms of the brahminical qualifications, such qualifications sometimes become invisible because of the strong prevalence of the modes of passion and ignorance. But because the Lord is always transcendentally situated, the material modes of passion and ignorance cannot touch Him. Whenever the Lord is present, there cannot be any darkness from the mode of ignorance. It is stated in Caitanya-caritāmṛta (Madhya 22.31):
yāhāṅ kṛṣṇa, tāhāṅ nāhi māyāra adhikāra