तत: संसार एतस्य देहाद्देहो मृतेर्मृति: ॥ ५७ ॥
mad-bhāvaṁ bhinnam ātmanaḥ
tataḥ saṁsāra etasya
dehād deho mṛter mṛtiḥ
nikaṭa-stha māyā tāre jāpaṭiyā dhare
vismaran saṁsared iha
abhinnaṁ saṁsmaran yāti
tamo nāsty atra saṁśayaḥ
SYNONYMS
yat—which; etat—this; vismṛtam—forgotten; puṁsaḥ—of the living entity; mat-bhāvam—My spiritual position; bhinnam—separation; ātmanaḥ—from the Supreme Soul; tataḥ—from that; saṁsāraḥ—material, conditional life; etasya—of the living entity; dehāt—from one body; dehaḥ—another body; mṛteḥ—from one death; mṛtiḥ—another death.
TRANSLATION
When a living entity, thinking himself different from Me, forgets his spiritual identity of qualitative oneness with Me in eternity, knowledge and bliss, his material, conditional life begins. In other words, instead of identifying his interest with Mine, he becomes interested in his bodily expansions like his wife, children and material possessions. In this way, by the influence of his actions, one body comes from another, and after one death, another death takes place.
PURPORT
Generally the Māyāvādī philosophers or persons influenced by Māyāvādī philosophers think themselves as good as the Supreme Personality of Godhead. This is the cause of their conditional life. As stated by the Vaiṣṇava poet Jagadānanda Paṇḍita in his Prema-vivarta:
nikaṭa-stha māyā tāre jāpaṭiyā dhare
vismaran saṁsared iha
abhinnaṁ saṁsmaran yāti
tamo nāsty atra saṁśayaḥ