श्रुतं हि वर्णितं भूरि त्वया सीतापतेर्मुहु: ॥ ३ ॥
ṛṣibhis tattva-darśibhiḥ
śrutaṁ hi varṇitaṁ bhūri
tvayā sītā-pater muhuḥ
paripraśnena sevayā
upadekṣyanti te jñānaṁ
jñāninas tattva-darśinaḥ
SYNONYMS
tasya—of Him, the Supreme Personality of Godhead Lord Rāmacandra and His brothers; anucaritam—transcendental activities; rājan—O King (Mahārāja Parīkṣit); ṛṣibhiḥ—by great sages or saintly persons; tattva-darśibhiḥ—by persons who know the Absolute Truth; śrutam—have all been heard; hi—indeed; varṇitam—as they have been so nicely described; bhūri—many; tvayā—by you; sītā-pateḥ—of Lord Rāmacandra, the husband of mother Sītā; muhuḥ—more than often.
TRANSLATION
O King Parīkṣit, the transcendental activities of Lord Rāmacandra have been described by great saintly persons who have seen the truth. Because you have heard again and again about Lord Rāmacandra, the husband of mother Sītā, I shall describe these activities only in brief. Please listen.
PURPORT
Modern Rākṣasas, posing as educationally advanced merely because they have doctorates, have tried to prove that Lord Rāmacandra is not the Supreme Personality of Godhead but an ordinary person. But those who are learned and spiritually advanced will never accept such notions; they will accept the descriptions of Lord Rāmacandra and His activities only as presented by tattva-darśīs, those who know the Absolute Truth. In Bhagavad-gītā (4.34) the Supreme Personality of Godhead advises:
paripraśnena sevayā
upadekṣyanti te jñānaṁ
jñāninas tattva-darśinaḥ