दैवेनैकत्र नीतानामुन्नीतानां स्वकर्मभि: ॥ २१ ॥
prapāyām iva suvrate
daivenaikatra nītānām
unnītānāṁ sva-karmabhiḥ
guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ
ahaṅkāra-vimūḍhātmā
kartāham iti manyate
varṇāśrama-vibhāgaśaḥ
svanuṣṭhitasya dharmasya
saṁsiddhir hari-toṣaṇam
SYNONYMS
bhūtānām—of all living entities; iha—in this material world; saṁvāsaḥ—the living together; prapāyām—in a place for drinking cold water; iva—like; su-vrate—O my gentle mother; daivena—by the superior arrangement; ekatra—in one place; nītānām—of those brought; unnītānām—of those led apart; sva-karmabhiḥ—by their own reactions.
TRANSLATION
My dear mother, in a restaurant or place for drinking cold water, many travelers are brought together, and after drinking water they continue to their respective destinations. Similarly, living entities join together in a family, and later, as a result of their own actions, they are led apart to their destinations.
PURPORT
guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ
ahaṅkāra-vimūḍhātmā
kartāham iti manyate
Although Hiraṇyakaśipu was a demon, he had Vedic knowledge and understanding. Thus the advice given to his family members—his sister-in-law, mother and nephews—was quite sound. The demons are considered highly elevated in knowledge, but because they do not use their good intelligence for the service of the Lord, they are called demons. The demigods, however, act very intelligently to satisfy the Supreme Personality of Godhead. This is confirmed in Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.13) as follows:
varṇāśrama-vibhāgaśaḥ
svanuṣṭhitasya dharmasya
saṁsiddhir hari-toṣaṇam