न कुर्यात्कर्हिचित्सख्यं मनसि ह्यनवस्थिते ।
यद्विश्रम्भाच्चिराच्चीर्णं चस्कन्द तप ऐश्वरम् ॥ ३ ॥
na kuryāt karhicit sakhyaṁ
manasi hy anavasthite
yad-viśrambhāc cirāc cīrṇaṁ
caskanda tapa aiśvaram
jīva-bhūtaḥ sanātanaḥ
manaḥ ṣaṣṭhānīndriyāṇi
prakṛti-sthāni karṣati
nāviviktāsano bhavet
balavān indriya-grāmo
vidvāṁsam api karṣati
SYNONYMS
tathā—so; ca—and; uktam—it is said; na—never; kuryāt—should do; karhicit—at any time or with anyone; sakhyam—friendship; manasi—in the mind; hi—certainly; anavasthite—which is very restless; yat—in which; viśrambhāt—from placing too much faith; cirāt—for a long time; cīrṇam—practiced; caskanda—became disturbed; tapaḥ—the austerity; aiśvaram—of great personalities like Lord Śiva and the great sage Saubhari.
TRANSLATION
All the learned scholars have given their opinion. The mind is by nature very restless, and one should not make friends with it. If we place full confidence in the mind, it may cheat us at any moment. Even Lord Śiva became agitated upon seeing the Mohinī form of Lord Kṛṣṇa, and Saubhari Muni also fell down from the mature stage of yogic perfection.
PURPORT
The first business of one trying to advance in spiritual life is to control the mind and senses. As Śrī Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā (15.7):
jīva-bhūtaḥ sanātanaḥ
manaḥ ṣaṣṭhānīndriyāṇi
prakṛti-sthāni karṣati
nāviviktāsano bhavet
balavān indriya-grāmo
vidvāṁsam api karṣati