BG 1.27

तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान् ।
कृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत् ॥ २७ ॥


tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
sarvān bandhūn avasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo
viṣīdann idam abravīt

SYNONYMS

tān — all of them; samīkṣya — after seeing; saḥ—he; kaunteyaḥ—the son of Kuntī; sarvān — all kinds of; bandhūn — relatives; avasthitān — situated; kṛpayā—by compassion; parayā—of a high grade; āviṣṭaḥ—overwhelmed by; viṣīdan — while lamenting; idam — thus; abravīt — spoke.

TRANSLATION

When the son of Kuntī,
Arjuna, saw all these different grades of friends and relatives, he became overwhelmed with compassion and spoke thus: