SB 4.2.3
एतदाख्याहि मे ब्रह्मन्जामातु: श्वशुरस्य च ।
विद्वेषस्तु यत: प्राणांस्तत्यजे दुस्त्यजान्सती ॥ ३ ॥
etad ākhyāhi me brahman
jāmātuḥ śvaśurasya ca
vidveṣas tu yataḥ prāṇāṁs
tatyaje dustyajān satī
SYNONYMS

etat—thus; ākhyāhi—please tell; me—to me; brahman—O brāhmaṇa; jāmātuḥ—of the son-in-law (Lord Śiva); śvaśurasya—of the father-in-law (Dakṣa); ca—and; vidveṣaḥ—quarrel; tu—as to; yataḥ—from what cause; prāṇān—her life; tatyaje—gave up; dustyajān—which is impossible to give up; satī—Sati.

TRANSLATION

My dear Maitreya, to part with one's life is very difficult. Would you kindly explain to me how such a son-in-law and father-in-law could quarrel so bitterly that the great goddess Satī could give up her life?